Il progetto fa parte di un vasto programma di ricerca sulle relazioni fra l'Italia e la Spagna attraverso le traduzioni letterarie, nato da un accordo tra l'Università di Barcellona, la Scuola Normale Superiore di Pisa e l'Istituto italiano di Cultura di Barcellona. Attualmente il data-base, che si può consultare gratuitamente collegandosi all'indirizzo internet www.ub.es/boscan, conta oltre 5000 documenti manoscritti e stampati trovati nelle biblioteche di tutto il mondo e catalogati, con traduzioni in castigliano, catalano (in alcuni casi anche in gallego e aragonese). La presentazione del catalogo sarà un'occasione per riflettere sulla traduzione come dialogo tra culture affini ma diverse, capaci di arricchirsi reciprocamente.
Durante le due giornate si svolgeranno anche una lezione sulle "Traduzioni delle opere letterarie italiane nelle lingue spagnole dal 1300 al 1939: teoria, metodo, storia e applicazioni", e una conferenza su "Ariosto in Cervantes".